official
name in English: |
native name: |
Republic of Tajikistan |
Ҷумҳурии Тоҷикистон / جمهوری
تاجیکستان / Çumhuriji Toçikiston |
adjective: |
native adjective: |
Tajik |
тоҷикӣ / تاجیکی
/ toçikī |
capital: |
native name: |
Dushanbe |
Душанбе / دوشنبه
/ Duşanbe |
official
language: |
native name: |
Tajik |
тоҷикӣ / تاجیکی
/ toçikī |
currency: |
native name: |
1 somoni = 100 dirams |
1 сомонӣ = 100 дирам / 1 سامانی = 100 درم /
1 somonī = 100 diram |
head
of state / government: |
native name: |
President Emomali Rahmon
Prime Minister Kokhir Rasulzoda |
Президент Эмомалӣ Раҳмон / پریزدینت امام علی رحمان /
Prezident Emomalī Rahmon
Сарвазир Коҳир Расулзода / سروزیر کاهیر رسولزاده
/ Sarvazir Kohir Rasulzoda |
political
divisions and their capital towns: |
2
provinces | tgk:
вилоятҳо / ولایتها
/ vilojatho: |
Вилояти Суғд / ولایت سغد / Vilojati Suƣd |
Хуҷанд / خجند
/ Xuçand |
Вилояти Хатлон / ولایت ختلان /
Vilojati Xatlon |
Қӯрғонтеппа / قورغانتپه
/ Qūrƣonteppa |
+
1 autonomous province | tgk:
вилояти мухтор / ولایت
مختار / vilojati muxtor: |
Вилояти Мухтори Кӯҳистони Бадахшон / ولایت مختار کوهستان بدخشان
/ Vilojati Muxtori Kūhistoni Badaxşon |
Хоруғ / خاروغ
/ Xoruƣ |
+
1 region | tgk:
ноҳия / ناحیه
/ nohija: |
Ноҳияҳои тобеи ҷумҳурӣ / ناحیههای تابع جمهوری
/ Nohijahoji tobeji çumhurī |
Душанбе / دوشنبه
/ Duşanbe |
+
1 city | tgk: шаҳр
/ شهر /
şahr |
Шаҳри Душанбе / شهر دوشنبه / Şahri Duşanbe |
Душанбе / دوشنبه
/ Duşanbe |
10
largest cities / towns: |
Душанбе / دوشنبه / Duşanbe
| Хуҷанд / خجند
/ Xuçand | Кӯлоб / کولاب / Kūlob | Қӯрғонтеппа
/ قورغانتپه
/ Qūrƣonteppa | Истаравшан / استروشن / Istaravşan |
Конибодом / کانبادام
/ Konibodom | Кофарниҳон / کافرنهان / Kofarnihon |
Турсунзода
/ تورسونزاده
/ Tursunzoda | Исфара / اسفره / Isfara | Панҷакент /
پنجکنت /
Pançakent |
national
anthem: |
tgk:
Суруди миллӣ / سرود
ملی |
Диёри арҷманди
мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
Барои нангу номи мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.
Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
Ту модаре ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,
Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман! |
دیار
ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بیگزند باد
ز دوری زمانهها رسیدهام
به زیر پرچم تو صف کشیدهام، کشیدهام
زنده باش، ای وطن، تاجیکستان آزاد من
برای ننگ و نام ما
تو از امید رفتگان ما نشانهای
تو بهر وارثان جهان جاودانهای
خزان نمیرسد به نوبهار تو
ک مزرع وفا بود کنار تو، کنار تو
زنده باش، ای وطن، تاجیکستان آزاد من
تو مادر یگانهای
بقای تو بود بقای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست، حبیب ماست
زنده باش، ای وطن، تاجیکستان آزاد من |
tgk-Latn:
Surudi millī |
Dijori arçmandi mo,
Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,
Saodati tu, davlati tu begazand bod.
Zi duriji zamonaho rasidaem,
Ba zeri parcami tu saf kaşidaem, kaşidaem.
Zinda boş, ej Vatan, Toçikistoni ozodi man!
Baroji nangu nomi mo
Tu az umedi raftagoni mo nişonaī,
Tu bahri vorison çahoni çovidonaī,
Xazon namerasad ba navbahori tu,
Ki mazraji vafo buvad kanori tu, kanori tu.
Zinda boş, ej Vatan, Toçikistoni ozodi man!
Tu modare jagonaī,
Baqoji tu buvad baqoji xonadoni mo,
Maromi tu buvad maromi çismu çoni mo,
Zi tu saodati abad nasibi most,
Tu hastivu hama çahon habibi most, habibi most,
Zinda boş, ej Vatan, Toçikistoni ozodi man! |